Look at Proverbs 10:17, first in the translations I am using regularly.
(Proverbs 10:17 KJV) He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
(Proverbs 10:17 NASB) He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.These two are pretty close. Now look at the Amplified Bible.
(Proverbs 10:17 AMP) He who heeds instruction and correction is [not only himself] in the way of life [but also] is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof [not only himself] goes astray [but also] causes to err and is a path toward ruin for others.Not only do we see elaboration to explain the text, which I can deal with, but we also have commentary. I don’t like to see that in what is supposed to be sacred text. It has a place, but I prefer to add it in what is obvious commentary.
The Amplified offers different translations of the same key word. The example that I kept seeing was the word “righteousness.” In Proverbs 18:10 it is printed “[consistently] righteous.” In 21:12 it is printed “[uncompromisingly] righteous”. In 21:15 it is just “righteous.”
The Amplified Version puts in words from the Septuagint version that are not used in any of the English versions.
(Proverbs 18:9 AMP) He who is loose and slack in his work is brother to him who is a destroyer and he who does not use his endeavors to heal himself is brother to him who commits suicide.Compare that to the King James:
(Proverbs 18:9 KJV) He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.I would not use the Amplified Bible solo. You will always need another translation to see what is in the Greek and what is in the opinion of the translators.
2 comments:
I was raised with the King James, so understand it fairly well, but still keep a Halley's commentary and a NASB with comments to help when I actually study (as compared to just read) the scriptures. I've seen some wild verses in "The Living Bible" too!
I am developing a greater respect for the KJV as I use it for my posting. I am almost thinking that it is superior in the Old Testament because they are not afraid to put things literally.
Grace and peace.
Post a Comment